Стефановская Екатерина Игоревна

Кафедра теории и практики перевода
Стефановская Екатерина Игоревна
Старший преподаватель
Член Совета
Заместитель декана на общественных началах по международному сотрудничеству и интернационализации образования

Обучалась в аспирантуре филологического факультета БГУ (Теория языка), научный руководитель – декан филологического факультета БГУ, кандидат филологических наук, доцент С.А.Важник.

Общественная деятельность:
Заместитель декана по международному сотрудничеству и интернационализации образования ФСК БГУ.
Член Совета молодых ученых БГУ.
Член Ученого совета ФСК БГУ.
Член Совета молодых работников БГУ.
Руководитель волонтерского движения ФСК.
Куратор студенческих групп.
Председатель Совета молодых ученых ФСК БГУ (2018 - 2024 гг.).
Член оргкомитета научно-образовательного форума молодых переводчиков «Языковая личность и перевод» и международной научно-практической конференции «Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире».

Инновационная деятельность:
Разработала курс спортивного перевода, который на постсоветском пространстве читается только на кафедре теории и практики перевода ФСК БГУ.
Создана разработка «Когнитивная модель спортивной метафоры как конструкт метафорических проекций и формируемых фрейминговых эффектов» (дата утверждения от 31.10.2017), которая внедрена в учебный (в преподавание учебных дисциплин «Психолингвистика», «Язык СМИ») и производственный (в редакционно-издательскую деятельность ОО «Белорусский союз конькобежцев») процессы.
Осуществляла научное руководство проектом «Речевая манифестация социумной модели в полижанровом пространстве культурного дискурса» (научный куратор О.И. Уланович), который одержал победу в конкурсе грантов БГУ.

Награды:
2024 гг. – грамота БГУ.
2019, 2021 гг. – благодарность декана ФСК БГУ.
2020 г. – благодарность БГУ.
Дважды внесена в Банк данных одаренной молодежи (2018, 2019 годы).
Дважды обладатель специальной премии специального фонда Президента Беларуси по социальной поддержке одаренной молодежи (2018, 2019 годы).
Победа в конкурсе «Лучший выпускник БГУ 2017 года».
Благодарности от ряда спортивных организаций (ассоциации «Федерация хоккея Республики Беларусь», «Белорусской федерации биатлона» и др.).

Опубликованные методические рекомендации, инструкции, учебные программы:
1) Учебная программа учреждения высшего образования по учебной дисциплине «Спортивный перевод» (регистрационный № УД -8067/уч. от 27.03.2020).
2) Учебная программа учреждения высшего образования по учебной дисциплине «Практическая фонетика» (регистрационный № УД -8066/уч. от 27.03.2020) (в соавторстве с Масловской Л.Ю.).
3) Учебная программа учреждения высшего образования по учебной дисциплине «Практическая фонетика» (регистрационный № УД-10956 / уч. от 30.05.2022) (в соавторстве с Масловской Л.Ю.).
4) Учебная программа учреждения высшего образования по учебной дисциплине «Практическая фонетика» (регистрационный № УД-168/б) (в соавторстве с Масловской Л.Ю.)
5) Спортивный перевод : электронный учебно-методический комплекс для специальности: 1-21 06 01 «Современные иностранные языки (по направлениям)», направление специальности: 1-21 06 01-02 «Современные иностранные языки (перевод)» / Е.И. Стефановская ; БГУ, Фак. социокультурных коммуникаций, Каф. теории и практики перевода. – Минск : БГУ, 2024. – 32 с. – Библиогр.: с. 31–32.
6) Научно-технический перевод : электронный учебно-методический комплекс для специальности: 1-21 06 01 «Современные иностранные языки (по направлениям)», направление специальности: 1-21 06 01-02 «Современные иностранные языки (перевод)» / Е. И. Стефановская ; БГУ, Фак. социокультурных коммуникаций, Каф. теории и практики перевода. – Минск : БГУ, 2024. – 40 с. – Библиогр.: с. 39–40.

mail stsefk@bsu.by

address г. Минск, ул. Академика Курчатова, 5

Образование

  1. Белорусский государственный университет

    2017 г.

    Факультет социокультурных коммуникаций, квалификация "лингвист-переводчик (английский, немецкий языки)".

  2. Белорусский государственый университет

    2017 г.

    Институт журналистики, диплом о переподготовке на уровне высшего образования, квалификация: спортивный журналист.

Стажировки

  1. Омский государственный университет имени Ф.М.Достоевского

    2024 г.

    None

Работа

  1. Белорусская федерация спорта на роликах и скейтбордах

    2017 г.

    Генеральный секретарь, пресс-атташе.

  2. Белорусский государственный университет Текущее

    2017 г.

    2017 - 2019 гг. - преподаватель-стажер кафедры теории и практики перевода. 2019 - 2021 гг. - преподаватель кафедры теории и практики перевода. С 2021 г. - старший преподаватель кафедры теории и практики перевода.

  3. Общество с ограниченной отвественностью «Скейтинг Клуб»

    2017 г.

    Переводчик, специалист по международным экономическим отношениям.

  4. Белорусская федерация современного пятиборья

    2018 г.

    Пресс-секретарь и переводчик.

  5. Белорусский государственный университет Текущее

    2023 г.

    Заместитель декана по международному сотрудничеству и интернационализации образования ФСК.

Научные интересы

  • Дискурсология
  • Массмедийный дискурс
  • Спортивная риторика
  • Спортивный дискурс
  • Спортивный перевод
  • Когнитивистика
  • Журналистика

Публикации