Заседание студенческого научно-исследовательского кружка по теме “Национально-культурная специфика фразеологизмов в немецком языке, особенности перевода фразеологизмов с немецкого языка на русский”

Дата: 2022/12/09


28.11.2022 под руководством старшего преподавателя кафедры немецкого языка Фоменок Е.Г. состоялось заседание студенческого научно-исследовательского кружка “Национально-культурная специфика фразеологизмов в немецком языке, особенности перевода фразеологизмов с немецкого языка на русский” на 4 курсе ФСК СИЯ (перевод).

В заседании приняли участие 16 студентов. С докладами по заявленной теме выступили студенты: 

  1. Цвирко К. Немецкие фразеологизмы с компонентом-соматизмом, 4 курс, 1 группа
  2. Ивлеева В. Phraseologismen mit dem Wort „Sonne“, 4 курс, 4 группа
  3. Савина М. Фразеологизмы с элементом цветообразования, 4 курс, 1 группа
  4. Чехович M. Historische Redewendungen, 4 курс, 1 группа
  5. Юдыцкая Д. Phraseologismen mit dem Wort «Leben», 4 курс, 3 группа
  6. Люстерник А. Phraseologische Einheiten mit dem Wort  “Hand”, 4 курс, 3 группа
  7. Коростик В. Phraseologismen mit Körperteilen, 4 курс, 1 группа
  8. Сечко Е. Phraseologische Ausdrücke mit Tieren, 4 курс, 1 группа
  9. Долгова Е. Deutsche Redewendungen mit Farben, 4 курс, 2 группа
  10. Горин М. Deutsche Phraseologismen mit dem Wort „Wasser“ , 4 курс, 3 группа
  11. Садовская Т. Deutsche Phraseologismen zum Thema Essen, 4 курс, 2 группа
  12. Пузан А. Redewendungen (Körperteile), 4 урс, 4 группа
  13. Калач А. Phraseologismen mit dem Wort «Geld», 4 курс, 3 группа
  14. Туникова К. Phraseologismen mit dem Wort «Pferd» , 4 курс, 3 группа
  15. Редько Д. Deutsche Phraseologie mit dem Wort – Zeit, 4 курс, 3 группа
  16. Артюшенко Ю.  Phraseologismen, 4 курс, 3 группа

С презентациями студентов по теме заседания научно-исследовательского кружка можно ознакомиться по ссылке https://edudeutsch.bsu.by/mod/assign/view.php?id=7615

На заседании кружка студенты под руководством преподавателя выполнили задания на соотнесение частей пословиц и поговорок, анализ семантики и способов перевода фразеологизмов с немецкого языка на русский, выявление национально-культурной специфики фразеологических единиц, отраженных в образе и способах переосмысления ситуаций, положенных в основу фразеологической единицы, а также в коннотативном аспекте значения.

Читайте также