VIII Международная научно-практическая конференция «Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире» – итоги конференции

Дата: 2022/10/24


20–21 октября 2022 г. на факультете социокультурных коммуникаций Белорусского государственного университета кафедра теории и практики перевода проводила VIII Международную научно-практическую конференцию «Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире». В конференции приняли участие ученые из Беларуси, Российской Федерации и Украины.

Цель данного мероприятия заключалась в обмене научными результатами и исследовательским опытом в области филологических и смежных с ней дисциплин.

Вначале работа конференции проходила на пленарном заседании, где обсуждались результаты научных исследований ученых по проблемам межкультурной коммуникации, лингвистики, литературоведения, переводоведения и лингводидактики.
Так, профессор М.В. Цветкова из Высшей школы экономики (Нижний Новгород, РФ) представила доклад «Поэтический перевод. Его “подводные камни”», который вызвал в аудитории оживленную дискуссию не только среди специалистов в области перевода, но и студентов специальности «Современные иностранные языки (перевод)». Доцент Е.В. Выровцева из СПбГУ (Санкт-Петербург, РФ) рассказала о стратегии возражения как способе получения нового знания в современной реальности. Профессор С.В. Снапковская из БГУ (Минск, Беларусь) обозначила актуальные проблемы поликультурного образования в условиях глобализации. Профессор М.С. Рогачевская из МГЛУ (Минск, Беларусь) представила новый взгляд на проблему интерпретации текста в докладе «Интерпретация художественного текста и личность: пути взаимодействия».
Далее работа конференции продолжилась в шести научных секциях:

  1. Актуальные проблемы современной филологии и лингводидактики.
  2. Когнитивно-дискурсивные аспекты вербальной коммуникации: параметры, стратегии и тактики дискурса.
  3. Современная парадигма лингвистических исследований.
  4. Литературоведение и интерпретация текста.
  5. Профессиональная деятельность лингвиста-переводчика через призму компетентностного подхода.
  6. Лингводидактические технологии формирования готовности к межкультурному общению.

Подводя итоги конференции, участники высказали намерение продолжить сотрудничество представителей различных высших учебных заведений в изучении языковой личности во всем ее многообразии. Также планируется совместно выработать закономерности и единые принципы методической организации лингвистического образования переводчиков на прочной научной основе.

Читайте также