10 апреля 2019 г. на кафедре теории и практики перевода факультета социокультурных коммуникаций состоялось мероприятие с участием Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Индия в Республике Беларусь г-жи Сангиты Бахадур и преподавателя по индийской культуре г-жи Кирти Чордия. Мероприятие, которое представляло собой открытое занятие в формате семинара на тему «Особенности устного перевода контаминированной речи (на примере английской речи индийцев)», было проведено для студентов 4 курса старшим преподавателем О.А. Крень. На семинаре были раскрыты лингвистические и переводческие особенности индийского английского. В ходе проведения семинара представители Посольства Индии участвовали в моделировании ситуаций устного перевода, где студенты выступали в качестве переводчиков. Г-жа Кирти Чордия представила презентацию Power Point о культурных и языковых особенностях индийского английского. Семинар прошел в интерактивной форме. Стоит отметить дружелюбную атмосферу на мероприятии.
Во время визита Высокого Гостя состоялось обсуждение форм сотрудничества Посольства Индии с Белорусским государственным университетом. В процессе переговоров принял участие начальник Управления международных связей БГУ А.В. Жук, декан ФСК С.А. Важник и заведующий кафедрой теории и практики перевода Д.О. Половцев. Были определены следующие формы сотрудничества: создание на базе факультета социокультурных коммуникаций Центра индийского кино и Кабинета индийской культуры, а также налаживание сотрудничества с ВУЗами Индии, в частности, с Институтом хинди и лингвистики (Institute of Hindi & Linguistics) Университета им. Бхимрао Амбедкара (Dr. Bhimrao Ambedkar University).